Kefad Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi | E-ISSN: 2147-1037 | Detaylı Yayın Rehberi
Kefad | Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi | 2147 1037 | Akademik Makale Çevirisi | Türkçe–İngilizce Akademik Çeviri | Kefad Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi İngilizce Proofreading Hizmeti | Makale Redaksiyonu | SCI / SCI-E Dergi Listesi | Akademik Editörlük | Dil Kontrol Sertifikası | Kefad Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi Proofreading Sertifikası | Akademik Çeviri Ofisi | Nexus Çeviri | İletişim | Proofreading Hizmeti | Akademik Proofreading | İngilizce Dil Düzenleme | İngilizce Editing
Dergi Genel Bilgileri
| Özellik | Detay Bilgisi |
|---|---|
| Dergi Adı | Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi (KEFAD) |
| Yayıncı Kurum | Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi |
| E-ISSN / ISSN | 2147-1037 |
| Yayın Dili | Türkçe ve İngilizce |
| Yayın Periyodu | Yılda 3 Sayı (Ocak, Mayıs, Eylül) |
| Hakemlik Türü | Çift Taraflı Kör Hakemlik |
| Açık Erişim Durumu | Tam Açık Erişim (Open Access) |
| Makale Ücreti Bilgisi | Ücretsiz (Yayın veya değerlendirme ücreti alınmaz) |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | KEFAD, 2000 yılından bu yana eğitim bilimleri alanında köklü bir yayıncılık geleneğini sürdüren, Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi bünyesinde faaliyet gösteren saygın bir akademik mecradır. Yılda üç kez düzenli olarak yayımlanan dergi, tamamen ücretsiz ve açık erişim politikasıyla bilimsel bilginin yayılımına katkıda bulunur. Çift taraflı kör hakemlik sistemiyle akademik tarafsızlığı en üst düzeyde tutmaktadır. |
Derginin Akademik Kapsamı
| Kapsam Maddesi | Açıklama |
|---|---|
| Ana Bilim Alanı | Eğitim Bilimleri |
| Alt Alanlar | Öğretmen yetiştirme, eğitim programları, ölçme ve değerlendirme, rehberlik, özel eğitim ve branş eğitimleri |
| Kabul Edilen Makale Türleri | Araştırma makalesi, inceleme makalesi, meta-analiz ve sistematik derleme |
| Hedef Yazar Profili | Akademisyenler, araştırmacılar ve eğitim uzmanları |
| Ulusal / Uluslararası Odak | Ulusal ve uluslararası eğitim sorunlarına odaklanan evrensel akademik standartlar |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | Derginin kapsamı, eğitim fakültelerindeki tüm ana bilim dallarını ve öğretmen yetiştirme süreçlerini içine alacak şekilde geniş tutulmuştur. Hem nicel hem de nitel çalışmaların kabul edildiği platformda, özellikle evrensel bilim ölçütlerine uygun özgün araştırmalar öncelikli olarak değerlendirilmektedir. |
Tarandığı Dizinler ve İndeksler
| İndeks Adı | Durum |
|---|---|
| TR Dizin (TÜBİTAK ULAKBİM) | Mevcut (Sosyal Bilimler Veri Tabanı) |
| Scopus | Bilgi kontrol edilmeli |
| WoS / SCI / ESCI | Bilgi kontrol edilmeli |
| DOAJ | Bilgi kontrol edilmeli |
| Diğer Veri Tabanları | EBSCO (Education Full Text), Sobiad, Erih Plus, Index Copernicus, DRJI, Google Akademik |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | KEFAD, Türkiye'deki en prestijli ulusal dizin olan TR Dizin içerisinde uzun yıllardır yer alarak akademik yükselme kriterlerini karşılamaktadır. EBSCO ve Erih Plus gibi uluslararası veri tabanlarında taranması, derginin küresel görünürlüğünü artırmaktadır. Yazarların güncel indeks durumunu her sayı öncesinde kontrol etmesi önerilir. |
Makale Yazım Kuralları
| Kural Başlığı | Teknik Detaylar |
|---|---|
| Makale Dili | Değerlendirme süreci için Türkçe; kabul sonrası Türkçe ve İngilizce tam metin |
| Özet Gereklilikleri | En fazla 200 kelime, Palatino Linotype, 8 punto |
| Atıf ve Kaynak Sistemi | APA 7 (American Psychological Association) Standartları |
| Font Bilgisi | Palatino Linotype; Ana Metin: 9 punto, Başlık: 12 punto |
| Kelime/Sayfa Sayısı | Ekler ve kaynakça dahil en fazla 20 sayfa sınırı |
| Şekil ve Tablo Kuralları | Sola yaslı, metinle uyumlu ve ayrı bir dosya olarak da sunulmalı |
| Etik Beyan Zorunluluğu | TR Dizin kriterleri gereği Etik Kurul Onayı zorunludur |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | Dergi, oldukça spesifik ve disiplinli bir format uygulamaktadır. Palatino Linotype font kullanımı ve sayfa sınırlaması, derginin görsel bütünlüğünü korumaktadır. Özellikle 2024 yılı itibarıyla güncellenen şablonlara uyum, ön değerlendirme aşamasında kritik bir öneme sahiptir. |
Yayın Süreci ve Hakemlik
| Süreç Aşaması | İşleyiş Biçimi |
|---|---|
| Ön Değerlendirme | Sekretarya ve editör tarafından yazım kuralları ve özgünlük (İntihal) kontrolü |
| Hakemlik Modeli | En az iki uzman hakemle yürütülen çift körleme sistemi |
| Revizyon Süreci | Hakem raporları doğrultusunda yazarın gerekli düzeltmeleri yapması |
| Kabul ve Yayın Aşaması | Alan editörü ve yayın kurulu onayı sonrası nihai kabul ve mizanpaj |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | KEFAD'da yayın süreci, editöryal titizliğin ön planda olduğu bir yapıdadır. Yazım kurallarına uymayan veya intihal oranı %20'nin üzerinde olan çalışmalar hakem sürecine geçmeden iade edilmektedir. Akademik kaliteyi korumak adına her aşamada sıkı bir denetim uygulanır. |
WoS, SCOPUS ve TR Dizin Perspektifi
| Perspektif Alanı | Stratejik Önem |
|---|---|
| Dizinli Dergilerde Dil Beklentisi | Yüksek kaliteli terminoloji kullanımı ve akıcı İngilizce anlatım |
| Format Uyumunun Önemi | APA 7 ve dergi şablonuna %100 uyum, doğrudan kabul şansını artırır |
| Akademik Proofreading Gerekliliği | Kabul sonrası zorunlu olup profesyonel dil desteği belgelenmelidir |
| İngilizce Editing Katkısı | Uluslararası atıf potansiyelini ve indekslenme kalitesini yükseltir |
| Hakem Algısına Etkisi | Dil kalitesi yüksek metinler, hakemlerin içerik odaklı değerlendirme yapmasını sağlar |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | Üst düzey dizinlerde yer alan veya bu hedefte olan dergilerde, dil kalitesi bilimsel içerik kadar değerlidir. KEFAD'ın kabul edilen makalelerden proofreading belgesi talep etmesi, derginin uluslararası standartlara ulaşma vizyonunu desteklemektedir. |
| Yıl | Kabul Edilen Makale | Reddedilen Makale | Kabul Oranı | Ret Oranı |
|---|---|---|---|---|
| 2022 | 59 | 35 | %63 | %37 |
| 2023 | 71 | 40 | %64 | %36 |
| 2024 | 48 | 48 | %50 | %50 |
Bu tablo KEFAD dergisine gelen makalelerin yılına göre kaç tanesinin kabul edildiğini ve kaç tanesinin reddedildiğini, aynı zamanda kabul ve ret oranlarını gösterir. 2022 ve 2023 yıllarında kabul oranları %60’ların üzerinde iken 2024’te kabul ile red oranı eşit (%50/50) olmuştur.
| İstatistik | 2022 Ortalama Süre (Gün) | 2023 Ortalama Süre (Gün) | 2024 Ortalama Süre (Gün) |
|---|---|---|---|
| Makale Gönderimi → Geri Çekme | – | 17 | 134 |
| Makale Gönderimi → İade Edilme | – | 5 | 191 |
| Makale Gönderimi → İlk Editör Ataması | – | 93 | 94 |
| İlk Editör Ataması → Kabul (Hakemli) | – | 44 | 163 |
| İlk Editör Ataması → Kabul (Hakemsiz) | – | 0 | 0 |
| İlk Editör Ataması → Ret (Hakemli) | – | 25 | 203 |
| İlk Editör Ataması → Ret (Hakemsiz) | – | 18 | 6 |
| Gönderim → Kabul (Hakemli) | – | 44 | 263 |
| Gönderim → Kabul (Hakemsiz) | – | 0 | 0 |
| Gönderim → Ret (Hakemli) | – | 25 | 325 |
| Gönderim → Ret (Hakemsiz) | – | 18 | 28 |
Kabul/Ret Eğilimi:
KEFAD dergisi son 3 yılda kabul oranında azalma trendi göstermiş; özellikle 2024’te kabul ile ret eşitlenmiştir.
Süre Yönetimi:
2023 ve 2024 yıllarında yayımlanan istatistikler, makale süreçlerinin çoğunun hakem değerlendirmesi, editör ataması ve karar aşamalarında uzun sürebildiğini ortaya koymaktadır. Hakemli kararlar doğal olarak daha uzun sürmektedir.
Proofreading ve Akademik Proofreading
| Kavram / Kriter | KEFAD Özelinde Değerlendirme |
|---|---|
| Proofreading Nedir? | Metindeki imla, gramer ve noktalama hatalarının profesyonelce düzeltilmesi |
| Akademik Proofreading Farkı | Akademik terminolojiye hakimiyet ve bilimsel anlatım akıcılığının sağlanması |
| Sertifikanın Anlamı | Makalenin dil kontrolünün yetkili kuruluşlarca yapıldığının editöre kanıtlanması |
| Bu Dergi Özelinde Önemi | Kabul edilen tüm makaleler için dış kurumlardan belge alınması zorunludur |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | KEFAD, akademik dilin kusursuz olmasını yayın politikasının bir parçası haline getirmiştir. Yazarların Elsevier, Editage veya benzeri akredite kuruluşlardan alacağı proofreading sertifikası, makalenin yayımlanması için final aşamasındaki en önemli şarttır. |
Türkçe–İngilizce Akademik Makale Çevirisi
| Hizmet Kalemi | Yayın Başarısına Etkisi |
|---|---|
| Ne Zaman Gereklidir? | Makalenin kabulü sonrası bilingual (iki dilli) yayına hazırlık aşamasında |
| Alan Terminolojisi Uyumu | Eğitim bilimleri kavramlarının İngilizce literatürdeki tam karşılıklarının kullanımı |
| Yayın Dili Standardı | Hem Türkçe hem İngilizce tam metnin akademik üslup birliği |
| Hakem Değerlendirmesine Etkisi | Dilin pürüzsüz olması, metodolojik hatalar dışındaki reddedilme riskini azaltır |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | KEFAD makaleleri iki dilde yayımladığı için çeviri süreci sadece bir tercüme değil, akademik bir yeniden üretimdir. İngilizce metnin kalitesi, çalışmanın uluslararası eğitim camiasında okunurluğunu ve atıf alma ihtimalini doğrudan belirlemektedir. |
Sık Sorulan Sorular (FAQ)
| Soru | Cevap |
|---|---|
| Bu dergi Scopus’ta mı? | Mevcut dizin listesinde yer almamaktadır; güncel durum için dergi sayfası kontrol edilmelidir. |
| WoS / SCI kapsamına giriyor mu? | TR Dizin odaklı bir dergidir; WoS/ESCI durumu periyodik olarak güncellenebilir. |
| Proofreading sertifikası zorunlu mu? | Evet, kabul alan tüm makaleler için akredite kurumlardan belge istenmektedir. |
| Türkçe makale gönderilebilir mi? | Evet, değerlendirme süreci Türkçe tam metin üzerinden yürütülmektedir. |
| İngilizce editing yapılmadan gönderim olur mu? | Değerlendirme için olur ancak yayın aşamasında profesyonel editing/çeviri şarttır. |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | Sık sorulan sorular, derginin hem yerel yazarlar için erişilebilir olduğunu hem de yayın aşamasında yüksek bir dil disiplini beklediğini teyit etmektedir. Yazarların özellikle etik kurul onayı ve dil sertifikası konularında hazırlıklı olmaları gerekmektedir. |
Dergiye Özel Yayın ve Hizmet Önerisi
| Hedef | Önerilen Hizmet | Avantaj / Fayda |
|---|---|---|
| Ön Değerlendirme Başarısı | Format ve Kaynakça Düzenleme | Şekilsel eksiklik nedeniyle hızlı reddedilmenin önüne geçer. |
| Hakem Süreci Kolaylığı | Türkçe Akademik Redaksiyon | Anlatım bozukluklarını gidererek hakemlerin içeriğe odaklanmasını sağlar. |
| Nihai Yayın Onayı | Akademik Proofreading (Zorunlu) | Dergi yönetiminin talep ettiği sertifikasyon şartını karşılar. |
| Global Görünürlük | Profesyonel Akademik Çeviri | Makalenin İngilizce tam metninin uluslararası literatürle uyumunu sağlar. |
| Tablo Analizi ve Değerlendirme | KEFAD'da yayın yapmak isteyen araştırmacıların, özellikle kabul sonrası süreçteki yoğun dil gerekliliklerini profesyonel destekle aşmaları, zaman kaybını önler ve yayının prestijini artırır. |
Şubat23, 2026
Akademik makaleleriniz için profesyonel proofreading desteği. Dil ve yazım hatalarını gidererek uluslararası yayın standartlarını yakalayın.
Ocak22, 2026
Gümüşhane Üniversitesi Fen Bilimleri Dergisi hakkında kapsamlı akademik rehber, Scopus, yazım kuralları ve profesyonel proofreading/çeviri destek.
Ocak18, 2026
Selçuk Sağlık Dergisi için akademik yayın rehberi, proofreading, edit ve makale çeviri hizmetleri ile uluslararası yayın desteği.
Kızılırmak Mah. Dumlupınar Bulv. No:3 A Next Level Çankaya / Ankara
0553 186 91 80
nexus@trnexus.com